في المغرب، هناك كلمات منها من ترجمت من الفرنسية أو لغات أخرى بشكل خاطئ، وهناك من ظل نطقها « الدارجي » غير مطابق للأصل. هي كلمات جاري بها العمل ولكننا أحياناً نكره سماعها. هي كلمات تظل رغم كرهنا لها تعبر عن مدى عفوية الشعب المغربي.
1. التريتوار
تدل على الرصيف.
2. كوفرا
بمعنى ضربة خطأ.
3. فيروج
وتعني إشارات المرور، رغم أنها في المعنى الفرنسي تعني الضوء الأحمر فقط.
4. سويلما
أي السينما.
5. سكويلا
بمعنى المدرسة، وهي مشتقة من الإسبانية.
6. سطالاسيون
تعني غالباً محطات الوقود.
7. قاش قاش
لعبة الغميضة.
8. سارجور
أي شاحن الهاتف.
9. كوتسيركوي
ويعني دارة قصيرة.
10. جمانفو
بمعنى أنا لاأهتم.