عندما يبدع مترجمو الأفلام : 12 ترجمة سترسم حتما ابتسامة على محياك

من طرف - 405 مشاركة

من منا لم تلفت انتباهه بعض الجمل المستعملة أثناء دبلجة الأفلام والمسلسلات الأمريكية بصفة خاصة، والناطقة الإنجليزية بصفة عامة. من المعلوم أنها في غالب الأحيان تكون جملاً تعوض الألفاظ النابية أو تستعمل لمراعاة الثقافة الإسلامية. كلنا نتفق أن المترجمين يقومون بعمل يشكرون عليه، ولكن أحيانا يطلقون العنان لأفكارهم فيترجمون الجمل بطريقة مسلية.

في هاته المقالة جرد لأشهر الجمل المستعملة المثيرة للابتسامة، أو الضحك أحيانا، والتي تستعمل أثناء الترجمة.

1. “ويل” مكان Damn/shit

CEGumJ_VAAA24-5

2. Hell = الجحيم يا سيدي المترجم

images

3. تبا لك، سحقا لك

4. عندما يصبح الذهاب إلى الجحيم أرحم من تقبيل المؤخرات

CK0Nu07UAAA1FUS.jpg:large

5. Say cheese = قل جبنة

6. Lets go meet some hot chiks = هيا لنقابل بعض الصيصان الحارة

7. Metal/Rock music = موسيقى المعدن/الصخرة

BtZBnEiCUAAEFAT

8. عندما يكون الكلام بلهجة مغربية

CZ0pg52XEAA0yg0

9. حان وقت العصير

CWdky8OWUAAlUCJ

10. السياسة

BRshDRHCUAArw5j

11. عندما يتبرأ المترجم

B_Z4QkQWYAAngn2

12. وأخيرا الإبداع والاحترافية

CF-PYM-WYAAT1qM

طالب باحث في علوم و تقنيات المعلومة و الاتصال، 24 سنة. عاشق للشاي و شاعر في أوقات الفراغ.

مقالات لكل زمان

11 أشياء يجب أن تفعلها عند سفرك إلى خارج المغرب

هناك نوعان من الناس في هذا العالم، أيهما أنت؟

لهذه الأسباب تبقى Uber أفضل وسيلة للتنقل

تعلم أنك مشجع لنادي برشلونة عندما…

8 أشياء تحبها الفتاة المغربية في حبيبها وتكرهها في نفس الوقت

جمال المعمار الإسلامي في 7 مساجد حول العالم

10 عبارات تبين أن المجتمع المغربي ذكوري بامتياز

10 أنميات الأكثر مشاهدة في العالم، مشاهدتها تجعل منك أوتاكو حقيقي

نجوم مغاربة اشتهروا بأصواتهم وبقيت وجوههم غير مألوفة لدى المغاربة

12 صورة لم ترها من قبل لحفل زواج الأمير تشارلز والأميرة ديانا