من منا لم تلفت انتباهه بعض الجمل المستعملة أثناء دبلجة الأفلام والمسلسلات الأمريكية بصفة خاصة، والناطقة الإنجليزية بصفة عامة. من المعلوم أنها في غالب الأحيان تكون جملاً تعوض الألفاظ النابية أو تستعمل لمراعاة الثقافة الإسلامية. كلنا نتفق أن المترجمين يقومون بعمل يشكرون عليه، ولكن أحيانا يطلقون العنان لأفكارهم فيترجمون الجمل بطريقة مسلية.
في هاته المقالة جرد لأشهر الجمل المستعملة المثيرة للابتسامة، أو الضحك أحيانا، والتي تستعمل أثناء الترجمة.
1. « ويل » مكان Damn/shit

2. Hell = الجحيم يا سيدي المترجم

3. تبا لك، سحقا لك
4. عندما يصبح الذهاب إلى الجحيم أرحم من تقبيل المؤخرات

5. Say cheese = قل جبنة
6. Lets go meet some hot chiks = هيا لنقابل بعض الصيصان الحارة
7. Metal/Rock music = موسيقى المعدن/الصخرة

8. عندما يكون الكلام بلهجة مغربية

9. حان وقت العصير

10. السياسة

11. عندما يتبرأ المترجم

12. وأخيرا الإبداع والاحترافية
